日本 어와 한국어의 외래어의 대조
페이지 정보
작성일 23-01-09 05:25
본문
Download : 일본어와 한국어의 외래어의 대조.hwp
여기서 우리는 외래어가 현대일본어의 어휘체계 전체에서 차지하는 비율과 동시에 1960년에서 1980년 사이에 다른 어종의 어휘에 비해 급격한 증가추세를 나타내고 있음에 주목하여야 할 것이다. 외래어는 ‘경쾌한 말’(30.1%), ‘지식층이 사용하는 말’(18.0%), ‘능률적인 말’(19.3%) 이라는 마이너스 이미지를 동시에 보여주고 있다 그러한 수용의식과는 다르게 실제 생활에 있어서는 외래어는 기능적이며 신선한 느낌을 준다고 하며 상업주의와 결합하여 새로운 이미지를 추구하는 현대인들에게는 분별없이 그 사용량이 급증하는 추세를 나타내고 있다
野村雅昭(1984; 42)는 新語辞典인 「現代用語の基礎知識」(自由国民社)의 1960년 판과 1980년 판에 수록된 見出し語 색인을 analysis(분석) 하여 語種의 구조의 change(변화)를 보고한 바 있다
<표 3>에서 보는 바와 같이 현대일본어에서 사용되는 新語에서 외래어의 사용은 한어를 상회하고 있고 1960년과 1980년 사이에 14.5%의 급증현상을 보여주고 있다 또한 野村의 같은 조사에서 1960년 판과 1980년 판에 추가된 見出し語 17,679語를 어종 별로 analysis(분석) 한 결과는 <표 4>와 같다. , 일본어와 한국어의 외래어의 대조인문사회레포트 ,
Ⅰ. 들어가기
Ⅱ. 일본어외래어
Ⅱ.1. 일본어의 어휘구조
Ⅱ.2. 외래어의 음운과 표기
Ⅲ. 한국어외래어
Ⅲ.1. 외래어 표기법
Ⅲ.2. 외래어의 음운과 표기
Ⅳ. 한·일 외래어음의 대조
Ⅳ.1. 유사점
Ⅳ.2 차이점
Ⅴ. 맺는말
외래어는 문의 의미내용을 구성하는데 있어서 중요한 역할을 하며 고유어에 비해 정보량이 많다는 이유로 지적전달을 위한 어휘들로서 자주 사용되어지고 있다 특히 컴퓨터의 대량 보급과 더불어 키워드로서 많이 쓰여지고 있다
정지영(1955; 38-49)의 조사에서는 일본인들의 외래어 수용의식에 대하여 긍정적인 측면과 부정적인 측면이 나타났다.
순서






본고는 일본어외래어의 음운과 표기를 한국어와 대조의 관점에서 파악하고자 하는 시도이며 형태음운론적 비교와 의미의 대조에 대해서는 앞으로의 연구과제로 미루기로 했다.
日本 어와 한국어의 외래어의 대조
설명
레포트/인문사회
,인문사회,레포트
Download : 일본어와 한국어의 외래어의 대조.hwp( 70 )
다. 고유어는 새로운 문물에 대해 訳語로 고치기 어렵다는 이유로 해서 점점 그 세력이 약해졌고 외래어가 현대어의 어휘체계에 influence을 미치고 있다고 볼 수 있다
Ⅱ.2. 외래어의 음운과 표기
외래어의 어휘가 일본어에 들어올 때 외국의 나라이름, 지명, 인명 등의 경우에는 原音에 충실하려고 하는 원음주의를 따르게 되며 그 밖에는 일본어의 음운체계에 맞게 일본어음…(省略)
본고는 日本 어외래어의 음운과 표기를 한국어와 대조의 관점에서 파악하고자 하는 시도이며 형태음운론적 비교와 의미의 대조에 상대하여는 앞으로의 연구해결해야할문제로 미루기로 했다.